Volume 22, Number 3, Fall 2005 Isomainaquiijutiit,
the Inuit word for culture, means “things to make us realize
when chores have been completed”. Culture refers to joyful,
artful, and heartful living; experiencing deeply and diversely; and
living "wholeness". Wholeness is belonging personally and publicly; and
living, learning, teaching, and researching in, through, and around all
the boxes, dichotomies, and compartmentalizations created in efforts to
control. Carl
Leggo (2002) explains that the etymological root of "grammar" is gramarye
which means magic and enchantment. Many think of grammar as rules of
control. Leggo encourages a view of gramarye
"which invites mystery and openness and poetry, the firm belief that
what is known are flickering points of light lining a vast unknown
without beginning or ending, always more to know, always more to be
known" (p. 4). This is what writing is, not rules and regulations, but
a reproducible iteration of the unknown, the beginning of believing the
impossible, and the freedom to forget. The
papaya dawn sings crystal clear Through
the resonating harmony of the Sadly, Open a
place, create a space Build
our voice by promoting Here,
hear what I feel, Row with
me, open the boxes we cannot see
*The Inuit use three words to describe the English word
“culture” Leggo,
C. (Spring, 2002). What is good writing? Grammar and my grandmother. Inkshed:
Newsletter of the Canadian Association for the study of Language and
Learning 19, p. 3.

A Culture of Uncontrol
Pauline
Sameshima
Isomainaqiijutiit: Beyond the Chores*
running like Annainuk Brook
in Nain, Labrador
through the tall Prairie grass like Hermes,
messenger of the gods, trickster and beloved
The notes sing
of untouched realms, planes we’ve felt but haven’t
documented
for through the written word, we begin to believe
twinkling Deepawali lights, the
flickering Hanukkah candles
and the shimmering Northern
curtain
our minds somersault across the land
from
the Pacific to the Atlantic
navigating to whispered
promises we try to clutch
We hear the Ode to
Newfoundland and trace the evergreen BC trails
smelling the dark rich earth, reaching for all
because we
want to understand
we box, compartmentalize, define, reduce, conclude
and
stifle the voices of the children
until the adults know no
voice
to speak, sing, write, record, share,
connect and synchronize
the unlimited synergetic potential
undiluted and unassimilated, culturally pure and vivid
woven
loosely into an intricately complex Canadian tapestry
of light
learning and teaching through the
heart
writing stories and inventing new ways to tell stories
allowing energies across disciplines to merge
looking for
questions high and low
giving voice to the unheard who have
remained silent
across fertile mists and civilizations with
histories etched in stones
We only believe what
we’ve seen, only what we’ve seen
But
The dragon on my silk robe is blowing
a great wind
through my sleeves
blurring my culture
into Greensleeves through the bagpipes
puffing the gingham sleeves of Anne of Avonlea
swirling the Celtic Sea
eroding the Hopewell rocks in New
Brunswick
bursting the sleeves of all precious mementos
The words and papers flutter
twirling and swirling, dancing
to the unseen by currents evidenced
Smudging, obscuring and
confusing
all the dichotomies we’ve built in our
quest to delineated this amazing world
I feel the wind of
trireme
the fastest vessel of the ancient Greeks
powered by 170 rowers
built with a wooden ram under the
waterline to sink enemy ships
Row through the containers
that define us, limit our culture
and free ourselves to ask
about the unknown
flood through the gates
silvery
fish
and feel the scintillation
on your cheeks
illiquusiq
refers to survival skills, games, clothing, arts, weather, land, and sea
Isomainaqiijutiit means “things to make
us realize when chores have been completed”
sviilaqujutiit
is “making fun”
http://teacher.scholastic.com/researchtools/articlearchives/arctic/culture.htm
Retrieved November 18, 2004.Work
cited
Table of Contents